”トップページ用”カテゴリより画像をお借りしてます/対策として有効ではなかったため、投稿形式にzipを復活させました。引き続きなりすまし、パスワード付き圧縮ファイルにご注意ください

Une paire de sandales (サンダルのペア)

ADVパートありHパートなし純愛ハッピーエンド

Bonjours à tous, je suis français et je vous propose ma scène.
みなさん、こんにちは。私はフランス人です。私のシーンをお届けします。

Ma scène est écrite en français, j’espère que vous pouvez la traduire directement avec le jeu ?
私のシーンはフランス語で書かれていますが、ゲームで直接翻訳していただければ幸いです。

Sinon, l’histoire est simple, une fille qui couche pour la première fois avec son homme. Ils fêtent leurs 100 jours de couple.
そうでなければ、話は単純で、彼女の男と初めてセックスをする女の子です。 彼らはカップルとして100日を祝います。

Si vous souhaitez la suite, je vous demande un max de like et de commentaires.
継続をご希望の方は、たくさんのいいねやコメントをお願いします。

J’aimerais, si possible, trouve quelqu’un qui pourrais m’aidé. Je souhaite avoir d’autre sandales dans mon jeu Emotion Creators. Je trouve qu’il n’ y en a pas assez. Quelqu’un pour m’aidé ?
可能であれば、私を助けてくれる人を見つけたいと思います。 EmotionCreatorsゲームに他のサンダルがあればいいのにと思います。 足りないことがわかりました。 私を助けてくれる人はいますか?

Je ne parle pas du tous japonais, alors j’utilise google traduction, merci de votre compréhension si la traduction est approximative.
私は日本語をまったく話せないので、グーグル翻訳を使用しています。翻訳がおおよそのものであるかどうかご理解いただきありがとうございます。

 

コメント

  1. C’est une œuvre originale utilisant de petits objets.

    Lorsque vous effectuez un travail en utilisant mod, vous ne pouvez pas le voir à moins que l’autre partie utilise également mod.

    C’est une bonne idée de fabriquer des sandales à l’aide de cartes et d’accessoires.

  2. salut!
    La scène que vous avez faite était très bonne.
    La fille est mignonne!
    Le jeu Emotion Creators est un jeu que peu de gens utilisent même au Japon, donc j’ai été impressionné par le fait qu’il y ait des gens qui publient de l’étranger!
    Je ne peux pas vous aider, mais je vous soutiens! Je veux voir la suite!
    Je ne parle pas du tout français, j’utilise donc la traduction de Google. Merci d’avoir compris si la traduction est approximative. (-_-;)

  3. La fille est si mignonne.
    J’aime les lignes de ce travail. J’ai découvert qu’elle l’aime tellement.

    Il a fallu beaucoup de temps pour copier et coller des lignes dans l’édition de scène.
    Si vous le souhaitez, je vous serais reconnaissant si vous pouviez joindre le script du fichier texte ensemble la prochaine fois.

    C’était un très bon travail. Merci beaucoup.
    J’attends avec impatience le prochain travail.

    (J’utilise la traduction Google)

  4. Merci pour vos réponses.

    Effectivement ce jeu est arrivé jusqu’en France.

    Pour vos traduction avec google, c’est plutôt très correct, j’espère que pour moi aussi ^^ ?

    Et pour avoir d’autre sandales dans mon jeu, est ce que quelqu’un peut m’aidé à en avoir d’autre ? Ou à en fabrique rien que pour moi de nouvelles ? Si oui, il m’en faut le plus possible, sans talon car je n’aime pas avec talon, merci.

    J’attend avec impatience vos retour pour les sandales.

    Et pour la suite, si vous avez des questions ou des subjections, merci de m’en faire par ici. Et pour ceux qui souhaite mon discord, donne le votre ici et je vous ajouterais pour discuté.

    Merci à tous.

    google trad :

    ご回答ありがとうございます。

    確かにこのゲームはフランスに到達しました。

    グーグルでのあなたの翻訳については、それはかなり正しいです、私もそう願っています^^?

    そして、私のセットにもっと多くのサンダルを入れるために、誰かが私がもっと得るのを手伝ってくれる? それとも私のためだけに新しいものを作りますか? もしそうなら、私はかかとが好きではないので、私はかかとなしで、できるだけ多くが必要です、ありがとう。

    サンダルのご帰宅をお待ちしております。

    それ以外の点については、ご不明な点やご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。 そして、私の不和を望む人のために、ここにあなたを与えてください、そして私はあなたを議論するために追加します。

    皆さん、ありがとうございました。

タイトルとURLをコピーしました