トップページ可タグより画像をお借りしてます

シーン作成ガイド「Create HS2 Scene」日本語版

Illusion SoftのDiscordで公開されている、TheEND氏による
HS2シーン作成ガイド「Create HS2 Scene」を日本語に翻訳しました。

容量が大きいのでMEGAにアップしています。
https://mega.nz/file/v44j3AjC#GP_hGegMnOQO–E3PjJiltWEIfaxI5TRjVkXqKJqsFs

多くのプラグインやギミックなどの使い方が解説されていますが、
スタジオの初歩的な操作の解説などはなく、
どちらかというとVNGEの導入的な側面も強いガイドになっていると思います。(詳しくは目次をご覧ください)

Word2枚、同内容のpdf1枚、サンプルシーン1枚、ベースシーン2枚、プリセットなどの補助データなどが含まれています。
ガイドに沿って実際に作業する場合の目安は6~9時間とのことです。

教材には、55b氏のシーンが使用されています。(再配布にあたって、念のため氏にも確認いただきました。)


目次

00. はじめに
01. 基本設定
02. VNGEに対応するための準備
03. 事前に用意されているデータの使い方
04. FK&IK、Nodeの基礎と接続
05. VNGE カメラ
06. SSS Advanced – 1
07. VNGE SSS – 1
08. 画像板
09. VNGE & AdvIK Resize (キャラクターの差し替え)
10. ギミック – 1
11. Nodeの接続の修正
12. VNGE SSS – 2 (サウンド)
13. VNGE アニメーションクリップ – 1
14. VNGE アニメーションクリップ – 2
15. VNGE アニメーションクリップ – 3
16. VNGE SSS – 3
17. HS2PE Adv – 1 (ボーンの修正)
18. VNGE アニメーションクリップ – 4 (クリップ&ギミック)
19. DX Fluid
20. SSS Advanced – 2
21. 標準アニメーションのカスタマイズ
22. ギミック – 2 (吊りパイプ)
23. キャラクターの単色透明化
24. BP & Dynamic Bone Capsule Collider
25. VNGE SSS – 3 (服)
26. Bulger (腹ボコ)
27. Blend shape (表情の作り方)
28. ノードの接続性を深める
29. ギミック – 3
30. 最初のシーンの完成 (バグフィックス)
31. VNGE SSS – 4 (別のシーンのロード)
32. 2つめのシーンの解説
33. VNGE Text & ビジュアルノベル
34. VNGE ボタン&シーンコントロール
35. VNGE Blackrain 変数

エモーションボタン

いいね!(19)ユニーク!(1)実用性高い!(18)感動した!(2)カッコいい!(3)
いいね! ユニーク! エロい! 実用性高い! 感動した! 面白かった! 完成度高い! カッコいい! かわいい! キレイ!

一言感想ボタン

+ボタンをクリックすることで追加することができます
×ボタンをクリックすると削除確認メッセージが表示されます
虫眼鏡マークをクリックすると同じボタンをつけられた記事の一覧が表示されます

※ボタンを押した回数はキャッシュされるため、表示が反映されるのは編集などでクリアされるか、30分ごとです

13件のコメント

  1. 保存して分からなくなった時に見させてもらいます。
    ありがとうございました.

  2. ものすごい価値あるファイルをありがとうございます!
    これまで完全自己流でやってきたので、知らない機能や使い方
    そして考え方が満載で、目からウロコでした!
    まだざっと目を通しただけですが、じっくり読ませていただきます!

    1. 僕も読みながら、え、こんなやり方あるんだ、とか、なんとなくだった部分がハッキリしたり、
      目から鱗の連続でした(^_^;)
      これは一人で読んで終わりでは勿体ないと思って機械翻訳片手になんとか頑張ってみました

  3. UNITYとかははC#あるていどわからないとできないしこっちのほうがいいかもですね( ^ω^)・・・

    1. プログラミングとかは全然わからないですが
      これくらいならなんとかやってみようかなという気になります、、、!

  4. え、これとんでもない作業量じゃないですか…?
    自分だと一通り読むだけでぶっ倒れるボリュームなのですがw
    TamTomさん、ありがとうございます。でもご無理はなさらぬようにm(_ _)m

    1. 最初はただ自分が読みたくて読んでいただけなのですが
      凝り性なもので、一個一個細かく翻訳しながら読んでいくうちに、
      もうまるっと日本語版作っちゃえば良いんじゃないかと思って、こうなりました(^_^;)
      でも、お気遣いありがとうございます。

  5. これはすげえぇ…!!
    英語よわよわな自分には凄い助かります…!ありがとうございます!
    活用させていただきます!!!

コメントを残す

現在コメント投稿が一部制限されています

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です